سلام
دعوت میکنم به شعر زیبای زیر توجه کنید
ترجمه اش کار خودمه اگه ایرادی دیدین لطفا بگین
دعوت میکنم به شعر زیبای زیر توجه کنید
ترجمه اش کار خودمه اگه ایرادی دیدین لطفا بگین
با شوق اينکه عاشق و عاشق ترم کني
I love the feeling that I'm more in love
شکل غزل شدم که شبي از برم کني
I read poetry to me like
يا نه،شبيه غنچه گل سرخ به اين اميد
Or perhaps the hope of the rose bud
که روزي در اوج عاشقيت پر پرم کني
The day between the peak Take my love Eliminate
من مثل آيينه به تو سوگند ميخورم
I like my mind I see the mirror after you swear
حتي اگه قفس بشي و بي پرم کني
Even if, like me prisoner cage
پشت تمام فاصله ها دوست دارمت
Although the distance you have but i love you
تا هم صداي اين شب بارانيم کني
Rainy night as I'm the voice of
حالا منم و حسرت يک آرزوي دور
Now I am and lose the good grief
يک آرزو...همين که فقط
Just a wish

No comments:
Post a Comment